Veglie

Veillées

 


                                                                           I

 

   È il riposo illuminato, né febbre, né languore, sul letto o sul prato.

 

   È l'amico né ardente né debole. L'amico.

 

   È l'amata né tormentosa né tormentata. L'amata.

 

   L'aria e il mondo niente affatto cercati. La vita.

 

   - Era dunque questo?

 

   - E il sogno si rinfresca.

 

 

                                                                                                    II

 

   L'illuminazione ritorna all'albero in muratura. Dalle due estremità della sala, arredi qualunque, elevazioni ar- moniche si congiungono; la muraglia di fronte a chi veglia è una successione psicologica di sezioni di fregi, di bande atmosferiche e accidenti geologici. - Sogno intenso e rapido di gruppi sentimentali con esseri di ogni carat- tere in mezzo a ogni apparenza.

 

 

                                                                                                   III

 

   Le lampade e i tappeti della veglia fanno il rumore delle onde, la notte, lungo lo scafo e intorno allo steerage.

 

   Il mare della veglia, come i seni di Amelia.

 

   La tappezzeria, fino a metà altezza, boschi di merletto, color di smeraldo, in cui si tuffano le tortorelle della ve- glia.

 

.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

 

   La piastra del focolare nero, soli veri sui greti: ah! pozzo di magie; solo una veduta d'aurora, questa volta.

 


~ § ~

 

 

I

 

C'est le repos éclairé, ni fièvre ni langueur, sur le lit ou sur le pré.

C'est l'ami ni ardent ni faible. L'ami.

C'est l'aimée ni tourmentante ni tourmentée. L'aimée.

L'air et le monde point cherchés. La vie.

- Etait-ce donc ceci ?

- Et le rêve fraîchit.

II

 

L'éclairage revient à l'arbre de bâtisse. Des deux extrémités de la salle, décors quelconques, des élévations harmoniques se joignent. La muraille en face du veilleur est une succession psychologique de coupes de frises, de bandes atmosphériques et d'accidences géologiques. - Rêve intense et rapide de groupes sentimentaux avec des êtres de tous les caractères parmi toutes les apparences.

III

 

Les lampes et les tapis de la veillée font le bruit des vagues, la nuit, le long de la coque et autour du steerage.

La mer de la veillée, telle que les seins d'Amélie.

Les tapisseries, jusqu'à mi-hauteur, des taillis de dentelle, teinte d'émeraude, où se jettent les tourterelles de la veillée.

....

 

La plaque du foyer noir, de réels soleils des grèves : ah ! puits des magies ; seule vue d'aurore, cette fois.

 

Arthur Rimbaud in un disegno di  Paul Verlaine (1872)
Arthur Rimbaud in un disegno di Paul Verlaine (1872)


Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.
Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.


Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
R. alla prima comunione (1866)
R. alla prima comunione (1866)
Rimbaud in Africa (1883)
Rimbaud in Africa (1883)