La rivière de Cassis
Il rivo di Cassis scorre ignorato
Per strane valli:
L'accompagna la voce di cento corvi,
Vera e buona voce d'angeli:
Coi grandi movimenti di abetaie
Quando vi si tuffano molti venti.
Tutto scorre con ripugnanti misteri
Di campagne di tempi antichi,
Di torrioni visitati, di parchi importanti:
È su queste sponde che si sentono
Le passioni morte di cavalieri erranti;
Ma com'è salubre il vento!
Il passante guardi da queste grate:
Proseguirà con più coraggio.
Soldati delle foreste che il Signore invia,
Corvi cari e deliziosi!
Fate fuggire da qui l'astuto bifolco
Che trinca col suo vecchio moncone.
Maggio 1872
La Rivière de Cassis roule ignorée
En des vaux étranges :
La voix de cent corbeaux l'accompagne, vraie
Et bonne voix d'anges :
Avec les grands mouvements des sapinaies
Quand plusieurs vents plongent.
Tout roule avec des mystères révoltants
De campagnes d'anciens temps,
De donjons visités, de parcs importants :
C'est en ces bords qu'on entend
Les passions mortes des chevaliers errants :
Mais que salubre est le vent !
Que le piéton regarde à ces claires-voies :
Il ira plus courageux.
Soldats des forêts que le Seigneur envoie,
Chers corbeaux délicieux !
Faites fuir d'ici le paysan matois
Qui trinque d'un moignon vieux.
Mai 1872