"Il lupo ululava sotto le foglie"

"Le loup criait sous les feuilles"

 

Questi dodici versi (scritti nel maggio-giugno 1872), che gli editori solitamente includono nelle Poesie, sono presenti solo nella Stagione all'inferno. Non se ne sa niente. È probabile che abbiano fatto parte di una versione più completa, ora scomparsa, di Fame. È discutibile la scelta di considerarli un testo poetico autonomo.

 

 

Il lupo urlava sotto le foglie

Sputando le belle piume

Del suo pasto di pollame:

Come lui io mi consumo.

 

L'insalata, la frutta

Aspettano solo d'esser colte;

Ma il ragno della siepe

Non mangia che violette.

 

Che io dorma! che io bolla

Sugli altari di Salomone.

Il brodo scorre sulla ruggine,

E si mischia col Cedron.

Le loup criait sous les feuilles
En crachant les belles plumes
De son repas de volailles :
Comme lui je me consume.

Les salades, les fruits
N'attendent que la cueillette;
Mais l'araignée de la haie
Ne mange que des violettes.

Que je dorme ! que je bouille
Aux autels de salomon.
Le bouillon court sur la rouille,
Et se mêle au Cédron.


Arthur Rimbaud in un disegno di  Paul Verlaine (1872)
Arthur Rimbaud in un disegno di Paul Verlaine (1872)


Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.
Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.


Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
R. alla prima comunione (1866)
R. alla prima comunione (1866)
Rimbaud in Africa (1883)
Rimbaud in Africa (1883)