Fairy

Fairy

 


I

 

   Per Elena cospirarono le linfe ornamentali nelle ombre vergini e i chiarori impassibili nel silenzio astra- astrale. L'ardore dell'estate fu affidato a uccelli muti e l'indolenza richiesta a una barca di lutti senza prez- zo per anse d'amori morti e di profumi estenuati.

   - Dopo il momento dell'aria delle boscaiole al rumore del torrente sotto la rovina dei boschi, dello scam- panio del bestiame all'eco delle valli, e grida delle steppe. -

   - Per l'infanzia di Elena rabbrividirono le pellicce e le ombre - e il seno dei poveri, e le leggende del cie- lo.

   E i suoi occhi e la sua danza superiori anche ai preziosi splendori, alle fredde influenze, al piacere della scena e dell'ora uniche.

 

 

~ § ~

 

 

Pour Hélène se conjurèrent les sèves ornamentales dans les ombres vierges et les clartés impassibles dans le silence astral. L'ardeur de l'été fut confiée à des oiseaux muets et l'indolence requise à une barque de deuils sans prix par des anses d'amours morts et de parfums affaissés.
- Après le moment de l'air des bûcheronnes à la rumeur du torrent sous la ruine des bois, de la sonnerie des bestiaux à l'écho des vals, et des cris des steppes. -
Pour l'enfance d'Hélène frissonnèrent les fourrures et les ombres - et le sein des pauvres, et les légendes du ciel.
Et ses yeux et sa danse supérieurs encore aux éclats précieux, aux influences froides, au plaisir du décor et de l'heure uniques.

Arthur Rimbaud in un disegno di  Paul Verlaine (1872)
Arthur Rimbaud in un disegno di Paul Verlaine (1872)


Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.
Prima edizione di "Una Stagione all'Inferno" (1873). Ed. Poot & C.


Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
Rimbaud diciassettenne ritratto da Henri-Fantin Latour (1872)
R. alla prima comunione (1866)
R. alla prima comunione (1866)
Rimbaud in Africa (1883)
Rimbaud in Africa (1883)