Ornières
A destra l'alba d'estate sveglia le foglie e i vapori e i rumori di quest'angolo del parco, e le scarpate di sini- stra trattengono nella loro ombra viola le mille veloci carreggiate della strada umida. Sfilata di fantasmago- rie. Infatti: carri carichi di animali di legno dorato, pennoni e tele variopinte, al gran galoppo di venti caval- li da circo pezzati, e bambini e uomini sulle loro bestie più strabilianti; - venti veicoli, abbozzati, pavesati e fioriti come carrozze antiche o fiabesche, pieni di bambini agghindati per una pastorale suburbana. - Perfi- no bare sotto i loro baldacchini di notte che innalzano pennacchi d'ebano, e filano al trotto di grandi giu- mente azzurre e nere.
~ § ~
A droite l'aube d'été éveille les feuilles et les vapeurs et les bruits de ce coin du parc, et les talus de gauche tiennent dans leur ombre violette les mille rapides ornières de la route humide. Défilé de féeries. En effet : des chars chargés d'animaux de bois doré, de mâts et de toiles bariolées, au grand galop de vingt chevaux de cirque tachetés, et les enfants et les hommes sur leurs bêtes les plus étonnantes ; - vingt véhicules, bossés, pavoisés et fleuris comme des carrosses anciens ou de contes, pleins d'enfants attifés pour une pastorale suburbaine. Même des cercueils sous leur dais de nuit dressant les panaches d'ébène, filant au trot des grandes juments bleues et noires.